عنه عليه السلام : أفاعِيلُ الخَمرِ تَعْلو على كُلِّ ذَنبٍ ، كما تَعْلو شَجَرتُها على كُلِّ شَجَرةٍ .
امام باقر عليه السلام : همان گونه كه درخت شراب از هر درختى بلندتر مى شود ، تأثيرات بد شراب نيز از هر گناهى بيشتر است .
الإمامُ الباقرُ عليه السلام ـ لَمّا قَرأ علَيهِ أبو حمزةَ الثُّماليّ آيةَ الخُمسِ ـ : ما كانَ للّه ِ فهُو لرسولِهِ ، وما كانَ لرسولِهِ فهُو لَنا .
امام باقر عليه السلام ـ وقتى ابو حمزه ثمالى آيه خمس را براى ايشان تلاوت كرد ـ فرمود : آنچه از خداست، متعلّق به پيامبر اوست و آنچه متعلّق به پيامبر اوست، به ما تعلّق دارد .
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : تَحرَّزْ مِن إبْليسَ بالخَوفِ الصّادِقِ ، و إيّاكَ و الرّجاءَ الكاذِبَ ؛ فإنّه يُوقِعُكَ في الخَوفِ الصّادِقِ .
امام باقر عليه السلام : با ترس راستين، خود را از ابليس حفظ كن و از اميد دروغين بپرهيز ؛ زيرا كه تو را در ترس واقعى مى افكند .
عنه عليه السلام : لا مُصيبَةَ كعَدَمِ العَقلِ ، و لا عدَمَ عَقلٍ كقِلّةِ اليَقينِ ، و لا قِلّةَ يَقينٍ كفَقدِ الخَوفِ ، و لا فَقدَ خَوفٍ كقِلّةِ الحُزنِ على فَقْدِ الخَوفِ .
امام باقر عليه السلام : مصيبتى چون بى خردى نيست و بى خرديى چون كم يقينى و كم يقينيى چون نترسيدن [از خدا] و نترسيدنى چون نداشتن غم از دست دادن ترس [از خدا] .
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : في حِكمَةِ آلِ داوودَ : يا بنَ آدَمَ ، أصْبَحَ قلبُكَ قاسِيا و أنتَ لعَظَمةِ اللّه ِ ناسِيا ، فلَو كُنتَ باللّه ِ عالِما و بعَظَمَتِهِ عارِفا لَم تَزَلْ مِنهُ خائفا .
امام باقر عليه السلام : در حكمت آل داوود آمده است : اى فرزند آدم ! دلت سخت گشته است و بزرگى خدا را از ياد برده اى ؛ اگر خدا را مى شناختى و بزرگيش را مى دانستى ، همواره از او ترسان بودى .
امام باقر عليه السلام : هيچ ترسى چون ترسِ بازدارنده [از گناه و كيفر شدن] و هيچ اميدى چون اميدِ يارى كننده [بر كار نيك و رسيدن به ثواب الهى] نيست .
الإمامُ الباقرُ عليه السلام ـ في قولِه تعالى : «لا تَخُونوا اللّه َ و الرَّسُولَ و تَخونوا أماناتِكُم ···» . ـ : فخِيانَةُ اللّه ِ و الرّسولِ مَعْصيَتُهُما ، و أمّا خِيانَةُ الأمانَةِ فكُلُّ إنسانٍ مَأمونٌ على ما افْتَرَضَ اللّه ُ عزّ و جلّ علَيهِ .
امام باقر عليه السلام ـ درباره آيه : «به خدا و پيامبر خيانت نكنيد و در امانتهايتان خيانت مورزيد···» ـ فرمود : خيانت به خدا و پيامبر، همان نافرمانىِ ايشان است و اما خيانت در امانت، هر انسانى امانتدارِ فرايضى است كه خداوند عزّ و جلّ بر او واجب كرده است .
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : إنّ الخَيرَ ثَقُلَ على أهلِ الدُّنيا على قَدْرِ ثِقَلِهِ في مَوازينِهِم يَومَ القِيامَةِ .
امام باقر عليه السلام : كار خوب بر مردم دنيا همان قدر سنگين است كه روز قيامت در ترازوى اعمالشان سنگينى مى كند.
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : أوْحى اللّه ُ تعالى إلى آدَمَ عليه السلام: يا آدَمُ ، إنّي أجْمَعُ لكَ الخَيرَ كُلَّهُ في أربـَعِ كلماتٍ : واحِدةٌ مِنهُنَّ لي ، و واحِدةٌ لكَ ، و واحِدةٌ فيما بَيْني و بَيْنَكَ ، و واحِدةٌ فيما بَيْنَكَ و بَيْنَ النّاسِ ؛ فأمّا الّتي لي فتَعبُدُني و لا تُشْرِكُ بي شيئا ، و أمّا الّتي لكَ فاُجازيكَ بعَملِكَ أحْوَجَ ما تكونُ إلَيهِ ، و أمّا الّتي بَيْني و بَيْنكَ فعلَيكَ الدُّعاءُ و علَيَّ الإجابَةُ ، و أمّا الّتي فيما بَيْنكَ و بَينَ النّاسِ فتَرْضى للنّاسِ ما تَرْضى لِنَفْسِكَ .
امام باقر عليه السلام : خداوند به آدم عليه السلام وحى فرمود : اى آدم ! من همه خوبيها را در چهار جمله براى تو گرد مى آورم : يكى از آنها، از آنِ من است ، يكى از آنِ تو ، يكى به من و تو مربوط مى شود و يكى به رابطه تو و مردم . اما آن كه مخصوص من باشد، اين است كه مرا بپرستى و هيچ چيز را شريك من نگردانى. و آن كه از آنِ تو باشد، اين است كه من به كار تو پاداش دهم در حالى كه بيش از هر وقت ديگر به آن نيازمندى. و آن كه ميان من و تو باشد، اين است كه تو دعا كنى و من اجابت كنم. و آن كه به رابطه ميان تو و مردم مربوط مى شود، اين است كه براى آنان همان پسندى كه براى خود مى پسندى .
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : وجَدْنا في كِتابِ عليٍّ عليه السلام أنّ رسولَ اللّه ِ صلى الله عليه و آله قالَ ـ و هُوَ على مِنبرِهِ ـ : و الّـذي لا إلهَ إلاّ هُو ، ما اُعْطِيَ مؤمنٌ قَطُّ خَيرَ الدُّنيا و الآخِرَةِ إلاّ بِحُسنِ ظَنِّهِ باللّه ِ ، و رَجائهِ لَهُ ، و حُسنِ خُلقِـهِ ، و الكَـفِّ عـن اغْتِيـابِ المؤمنينَ .
امام باقر عليه السلام : در كتاب على عليه السلام خوانديم كه پيامبر خدا صلى الله عليه و آله بر فراز منبر فرمود: سوگند به خداى يگانه كه هرگز خير دنيا و آخرت به مؤمنى داده نشد، مگر به سبب خوش گمانى و اميدوارى او به خدا، و خوش خويى او، و خويشتنداريش از غيبت مؤمنان.