رسول اللّه صلي الله عليه و آله : الدُّنيا ساعَةٌ فَاجعَلها طاعَةً . [ عوالي اللآ لي : ج ۱ ص ۲۸۵ ح ۱۳۱ ، مصباح الشريعة : ص ۳۳ وفيه «عبادة» بدل «طاعة» ، بحار الأنوار : ج ۷۰ ص ۶۸ ح ۱۴ . ]
پيامبر خدا صلي الله عليه و آله : دنيا ، ساعتى است . پس آن را به طاعت بگذران.
عنه صلي الله عليه و آله : وَاللّه ِ ما يُساوي ما مَضى مِن دُنياكُم هذِهِ بِأَهدابِ [ هُدْب الثوب : ما على أطرافه (الصحاح : ج ۱ ص ۲۳۷ «هدب») . ] بُردي هذا ، ولَما بَقِيَ مِنها أشبَهُ بِما مَضى مِنَ الماءِ بِالماءِ ، وكُلٌّ إلى بَقاءٍ وَشيكٍ وزَوالٍ قَريبٍ . [ أعلام الدين : ص ۳۴۱ ح ۲۸ عن ابن عبّاس ، بحار الأنوار : ج ۷۷ ص ۱۸۳ ح ۱۰ . ]
پيامبر خدا صلي الله عليه و آله : به خدا سوگند ، آنچه از اين دنياى شما سپرى شده ، با نخ هاى زايد [اطراف] اين رداى من ، برابرى نمى كند و باقى مانده آن به گذشته اش مانندتر از آب به آب است، و زودا كه همه زوال گيرند و به [سراى] ماندگارى روند.
عنه صلي الله عليه و آله : لَمّا بَعَثَ اللّه ُ نوحا إلى قَومِهِ بَعَثَهُ وهُوَ ابنُ خَمسينَ ومِئَتَي سَنَةٍ ، فَلَبِثَ في قَومِهِ ألفَ سَنَةٍ إلاّ خَمسينَ عاما ، وبَقِيَ بَعدَ الطّوفانِ خَمسينَ ومِئَتَي سَنَةٍ ، فَلَمّا أتاهُ مَلَكُ المَوتِ قالَ : يا نوحُ ، يا أكبَرَ الأَنبِياء ويا طَويلَ العُمُرِ ويا مُجابَ الدَّعوَةِ ، كَيفَ رَأَيتَ الدُّنيا؟ قالَ : مِثلَ رَجُلٍ بُنِيَ لَهُ بَيتٌ لَهُ بابانِ فَدَخَلَ مِن واحِدٍ وخَرَجَ مِنَ الآخَرِ . [ تفسير القرطبي : ج ۱۳ ص ۳۳۳ ، كنز العمّال : ج ۳ ص ۲۳۵ ح ۶۳۲۰ نقلاً عن ابن عساكر ؛ كشف الغُمّة : ج ۳ ص ۳۳۳ ، إعلام الورى : ج ۱ ص ۳۰۵ كلّها عن أنس وراجع تنبيه الخواطر : ج ۱ ص ۱۳۱ و مصباح الشريعة : ص ۱۶۹ . ]
پيامبر خدا صلي الله عليه و آله : زمانى كه خداوند ، نوح عليه السلام را به پيامبرى در ميان قومش برانگيخت، دويست و پنجاه سال از عمر نوح مى گذشت و نهصد و پنجاه سال نيز در ميان قومش دعوت كرد و پس از توفان نيز دويست و پنجاه سال مانْد و [با اين حال] چون مَلَك الموت نزد او آمد، گفت: اى نوح! اى بزرگ ترينِ پيامبران، اى صاحب عمر دراز، اى مستجاب الدعوه! دنيا را چگونه ديدى؟
نوح عليه السلام گفت: «مَثَل مردى كه برايش خانه اى بنا شود ، با دو در كه از يكى در آيد و از ديگرى به دَر رود».
الإمام الصادق عليه السلام : عاشَ نوحٌ عليه السلام ألفَي سَنَةٍ وثَلاثَمِئَةِ سَنَةٍ ؛ مِنها ثَمانُمِئَةٍ وخَمسونَ سَنَةً قَبلَ أن يُبعَثَ ، وألفُ سَنَةٍ إلاّ خَمسينَ عاما وهُوَ في قَومِهِ يَدعوهُم ، وخَمسُمِئَةِ عامٍ بَعدَما نَزَلَ مِنَ السَّفينَةِ ونَضَبَ [ نضبَ الماء : غار في الأرض (المصباح المنير : ص ۶۰۹ «نضب») . ] الماءُ ، فَمَصَّرَ الأَمصارَ ، وأسكَنَ وُلدَهُ البُلدانَ .
ثُمَّ إنَّ مَلَكَ المَوتِ جاءَهُ وهُوَ فِي الشَّمسِ ، فَقالَ : السَّلامُ عَلَيكَ !
فَرَدَّ عَلَيهِ نوح عليه السلام وقالَ : ما جاءَ بِكَ يا مَلَكَ المَوتِ؟
قالَ : جِئتُكَ لاِءَقبِضَ روحَكَ .
قالَ : دَعني أدخُل مِنَ الشَّمسِ إلَى الظِّلِّ .
فَقالَ لَهُ : نَعَم .
فَتَحَوَّلَ ، ثُمَّ قالَ : يا مَلَكَ المَوتِ ، كُلُّ ما مَرَّ بي مِنَ الدُّنيا مِثلُ تَحويلي مِنَ الشَّمسِ إلَى الظِّلِّ ، فَامضِ لِما اُمِرتَ بِهِ . فَقَبَضَ روحَهُ عليه السلام . [ الكافي : ج ۸ ص ۲۸۴ ح ۴۲۹ ، قصص الأنبياء : ص ۸۷ ح ۸۰ ، روضة الواعظين : ص ۴۸۸ ، الأمالي للصدوق : ص ۶۰۲ ح ۸۳۶ ، كمال الدين : ص ۵۲۳ ح ۱ كلاهما عن هشام بن سالم وكلّها نحوه ، بحار الأنوار : ج ۱۱ ص ۲۸۵ ح ۲ . ]
امام صادق عليه السلام : نوح عليه السلام دو هزار و سيصد سال ، عمر كرد. هشتصد و پنجاه سالِ آن را پيش از آن كه برانگيخته شود، نهصد و پنجاه سال را به دعوت قومش پرداخت و پانصد سال پس از آن كه از كشتى فرود آمد و آب ، فروكش كرد و شهرها را ساخت و فرزندانش را در آبادى ها اسكان داد.
سپس ، مَلَك الموت ، نزد او كه در گوشه آفتاب نشسته بود، آمد و گفت: سلام بر تو!
نوح عليه السلام جواب سلامش را داد و گفت: «براى چه آمده اى ، اى ملك الموت؟» .
گفت: آمده ام كه جان تو را بگيرم.
نوح عليه السلام گفت: «اجازه بده كه از آفتاب به سايه بروم».
ملك الموت گفت: باشد.
نوح عليه السلام به سايه رفت و سپس گفت: اى ملك الموت! اين همه عمرى كه در دنيا سپرى كردم ، همانند اين رفتنم از آفتاب به سايه بود . حالا مأموريتت را اجرا كن».
ملك الموت نيز جان نوح عليه السلام را گرفت.
الإمام عليّ عليه السلام ـ في ذَمِّ الدُّنيا ـ : اُذكُروا عِندَ تَصَرُّفِها بِكُم سُرعَةَ انقِضائِها عَنكُم ، ووَشكَ زَوالِها ، وضَعفَ مَجالِها ، ألَم تَجِدكُم عَلى مِثالِ مَن كانَ قَبلَكُم ، ووَجَدَت مَن كانَ قَبلَكُم عَلى مِثالِ مَن كانَ قَبلَهُم ، جيلٌ بَعدَ جيلٍ ، واُمَّةٌ بَعدَ اُمَّةٍ ، وقَرنٌ بَعدَ قَرنٍ ، وخَلَفٌ بَعدَ خَلَفٍ ، فَلا هِيَ تَستَحي مِنَ العارِ ، وما لا يَنبَغي مِنَ المُبدِياتِ ، ولا تَخجَلُ مِنَ الغَدرِ . [ بحار الأنوار : ج ۷۳ ص ۱۱۵ ح ۱۰۹ نقلاً عن عيون الحكم والمواعظ . ]
امام على عليه السلام ـ در نكوهش دنيا ـ : در هنگام برگشتن دنيا از شما، به ياد آوريد كه دنيا بر شما زود مى گذرد، محكوم به زوال است و عرصه اش تنگ. آيا شما را به مانند كسانى كه پيش از شما بودند، نيافت، و پيشينيان شما را نيز به مانند پيشينيان آنان: نسلى از پىِ نسلى، و امّتى از پسِ امّتى و قومى از پسِ قومى؟ پس، دنيا از ننگ و از رسوايى ها شرم نمى كند و از خيانت و بى وفايى خجالت نمى كشد.
عنه عليه السلام : إنَّ الدُّنيا سَريعَةُ التَّحَوُّلِ ، كَثيرَةُ التَّنَقُّلِ ، شَديدَةُ الغَدرِ ، دائِمَةُ المَكرِ ، فَأَحوالُها تَتَزَلزَلُ ، ونَعيمُها يَتَبَدَّلُ ، ورَخاؤُها يَتَنَقَّصُ ، ولَذّاتُها تَتَنَغَّصُ ، وطالِبُها يَذِلُّ ، وراكِبُها يَزِلُّ . [ غرر الحكم : ح ۳۶۸۵ ، عيون الحكم والمواعظ : ص ۱۴۷ ح ۳۲۴۵ . ]
امام على عليه السلام : دنيا، زود از حالى به حالى در مى آيد و بسيار جا به جا مى شود، سخت عهدشكن و بى وفاست و پيوسته ، مكّارى مى كند. احوال آن ، لرزان است و نعمت هايش در حال تغيير ؛ آسودگى اش كاستى مى پذيرد و خوشى هايش به تلخى مى گرايد. جوينده آن ، خوار مى شود و سوار بر آن ، مى لغزد.
عنه عليه السلام : أوَلا تَرى أنَّ الدُّنيا ساعَةٌ بَينَ ساعَتَينِ ؛ ساعَةٍ مَضَت ، وساعَةٍ بَقِيَت ، وساعَةٍ أنتَ فيها! [ التحصين لابن فهد : ص ۱۶ ح ۲۸ ، بحار الأنوار : ج ۷۳ ص ۱۱۲ ح ۱۰۹ نقلاً عن عيون الحكم والمواعظ . ]
امام على عليه السلام : نمى بينى كه دنيا ساعتى است ميان دو ساعت: ساعتى كه گذشته و ساعتى كه باقى مانده، و ساعتى كه تو در آنى؟!
الإمام الصادق عليه السلام : اِصبِروا عَلى طاعَةِ اللّه ِ وتَصَبَّروا عَن مَعصِيَةِ اللّه ِ ، فَإِنَّمَا الدُّنيا ساعَةٌ ؛ فَما مَضى فَلَيسَ تَجِدُ لَهُ سُرورا ولا حُزنا ، وما لَم يَأتِ فَلَيسَ تَعرِفُهُ ، فَاصبِر عَلى تِلكَ السّاعَةِ الَّتي أنتَ فيها ، فَكَأَنَّكَ قَدِ اغتَبَطتَ . [ الكافي : ج ۲ ص ۴۵۹ ح ۲۱ عن سماعة وص ۴۵۴ ح ۴ نحوه ، تحف العقول : ص ۳۹۶ عن هشام بن الحكم عن الإمام الكاظم عليه السلام وراجع الزهد للحسين بن سعيد : ص ۴۶ ح ۱۲۴ . ]
امام صادق عليه السلام : بر طاعت خدا بشكيبيد و بر ترك معصيت او صبورى كنيد ؛ چرا كه دنيا ساعتى بيش نيست؛ زيرا براى آنچه گذشته است ، نه شادى اى مى يابى و نه اندوهى، و آنچه هم كه نيامده است ، نمى دانى چگونه است. پس، بر آن ساعتى كه در آنى صبر كن، گويا كه تو رشك برده شده اى.