پيامبر خدا صلي الله عليه و آله :
پيامبر خدا صلي الله عليه و آله :
الإمام عليّ عليه السلام : شَبَّ إسماعيلُ وإسحاقُ فَتَسابَقا ، فَسَبَقَ إسماعيلُ ، فَأَخَذَهُ إبراهيمُ فَأَجلَسَهُ في حِجرِهِ وأجلَسَ إسحاقَ إلى جَنبِهِ.
امام على عليه السلام :
عنه عليه السلام : إنَّ رَسولَ اللّه ِ صلي الله عليه و آله ، رَخَّصَ فِي السَّبقِ بَينَ الخَيلِ ، وسابَقَ بَينها ، وجَعَلَ في ذلِكَ أواقِيَّ مِن فِضَّةٍ.
امام على عليه السلام :
مسند ابن حنبل عن ابن عمر : سَبَّقَ رسولُ اللّه ِ صلي الله عليه و آلهبَينَ الخَيلِ فَأَرسَلَ ماضُمِّرَ مِنها مِنَ الحَفياءاِ ، أو الحَيفاءاِ إلى ثَنِيَّةِ الوَداعِ ، وأرسَلَ ما لَم يُضَمَّر مِنها مِن ثَنِيَّةِ الوَداعِ إلى مَسجِدِ بَني زُرَيقٍ ، قالَ عَبدُاللّه ِ : فَكُنتُ فارِسا يَومَئِذٍ فَسَبَقتُ النّاسَ طَفَّفَ بِيَ الفَرَسُ مَسجِدَ بَني زُرَيقٍ.
مسند ابن حنبل ـ به نقل از عبد اللّه بن عمر ـ :
عوالي اللآلي : إنَّهُ ـ رَسولَ اللّه ِ صلي الله عليه و آله ـ مَرَّ بِقَومٍ مِنَ الأَنصاراِ يَتَرامَونَ ، فَقالَ رَسولُ اللّه ِ صلي الله عليه و آله : «أنَا فِي الحِزبِ الَّذي فيهِ ابنُ الأَدرَعِ»
فَأَمسَكَ الحِزبُ الآخَرُ ، وقالوا : لَن يُغلَبَ حِزبٌ فيهِ رَسولُ اللّه ِ صلي الله عليه و آله .
قالَ : «اِرموا فَإِنّي أرمي مَعَكُم» فَرَمى مَعَ كُلِّ واحِدٍ رَشقا فَلَم يَسبِق بَعضُهُم بَعضا ، فَلَم يَزالوا يَتَرامَونَ وأولادُهُم وأولادُ أولادِهِم ، لايَسبِقُ بَعضُهُم بعَضا.
عوالى اللّئالى :
گروه ديگر ، دست از مسابقه كشيدند و گفتند : گروهى كه پيامبر صلي الله عليه و آله در آن است ، شكست نمى خورد .
پيامبر صلي الله عليه و آله فرمود : «تيراندازى كنيد . من با هر دو گروه ، تيراندازى مى كنم» ، و با هر گروه ، تيرى انداخت . هيچ يك از دو گروه نتوانستند برنده شوند . آنها پيوسته تيراندازى مى كردند و فرزندان خود را نيز در مسابقه شركت دادند و فرزندانِ فرزندان خود را نيز شركت دادند؛ ولى هيچ يك از دو گروه،برنده نشدند.
عوالي اللآلي عن أبي لُبَيد : سُئِلَ ابنُ مالِكٍ : هَل كُنتُم تَتَراهَنونَ عَلى عَهدِ رَسولِ اللّه ِ صلي الله عليه و آله؟
فَقالَ : نَعَم ، راهَنَ رَسولُ اللّه ِ صلي الله عليه و آله عَلى فَرَسٍ لَهُ ، فَسَبَقَ فَسُرَّ بِذلِكَ وأعجَبَهُ.
عوالى اللّئالى ـ به نقل از ابو لُبَيْد ـ :
گفت : بلى . پيامبر خدا ، اسب خود را به عنوان جايزه تعيين كرد و برنده شد و از اين كار ، خشنود گشت .
السنن الكبرى عن الحسن : إنَّ النَّبِيَّ صلي الله عليه و آله قالَ لِعَلِيٍّ عليه السلام : يا عَلِيُّ ، قَد جَعَلتُ إلَيكَ هذِهِ السُّبقَةَ بَينَ النّاسِ .
فَخَرَجَ عَلِيٌّ فَدَعا سُراقَةَ بنَ مالِكٍ ، فَقالَ : يا سُراقَةُ ، إنّي قَد جَعَلتُ إلَيكَ ما جَعَلَ النَّبِيُّ صلي الله عليه و آله في عُنُقي مِن هذِهِ السُّبقَةِ في عُنُقِكَ ، فَإِذا أتَيتَ الميطاراَ .
[قالَ أبوعَبدِالرَّحمنِ : وَالميطاراُ مُرسِلُها مِنَ الغايَةِ ،] فَصُفَّ الخَيلَ ، ثُمَّ نادِ هَل مُصَلٍّ لِلِجامٍ ، أو حامِلٌ لِغُلامٍ ، أو طارِحٌ لِجُلٍّ؟ فَإِذا لَم يُجِبكَ أحَدٌ فَكَبِّرَ ثَلاثا ، ثُمَّ خَلِّها عِندَ الثّالِثَةِ يُسعِدِ اللّه ُ بِسَبَقِهِ مَن شاءَ مِن خَلقِهِ .
وكانَ عَلِيٌّ عليه السلام يَقعُدُ عِندَ مُنتَهَى الغايَةِ ، وَيَخُطُّ خَطّا يُقيمُ رَجُلَينِ مُتَقابِلَينِ عِندَ طَرَفِ الخَطِّ ، طَرفُهُ بَينَ إبهامِ أرجُلِهِما ، وتَمُرُّ الخَيلُ بَينَ الرَّجُلَينِ ، ويَقولُ لَهُما : إذا خَرَجَ أحَدُ الفَرَسَينِ عَلى صاحِبِهِ بِطَرَفِ أذُنَيهِ أو اُذُنٍ أو عِذارٍ ، فَاجعَلُوا السُّبقَةَ لَهُ ، فَإِن شَكَكتُما فَاجعَلوا سَبَقَهُما نِصفَينِ ، فَإِذا قَرَنتُمُ الشَّيئَينِ فَاجعَلُوا الغايَةَ مِن غايَةِ أصغَرِ الشَّيئَينِ ، و لاجَلَبَ و لاجَنَبَ و لاشِغارَ فِي الإِسلامِ.
السنن الكبرى ـ به نقل از حسن [بصرى] ـ :
على عليه السلام ، بيرون آمد و سراقة بن مالك را فرا خواند و گفت : «اى سراقه! آنچه را پيامبر صلي الله عليه و آله در كار اجراى مسابقه بر گردنم نهاد ، بر گردن تو نهادم . پس ، هرگاه به محلّ حركت اسب ها (نقطه آغاز مسابقه) رسيدى ، اسب ها را به صف كن و فرياد برآور : آيا كسى هست كه اسب خود را لجام نزده باشد ، يا كودكى به همراه داشته باشد و يا اسب خود را زين نكرده باشد؟ اگر كسى پاسخ نداد ، سه بار تكبير بگو و با تكبير سوم ، فرمان حركت بده . خداوند ، هر كه را خواهد ، پيروز مى گرداند» .
على عليه السلام ، خود ، در نقطه پايان مسابقه مى نشست و خطّى مى كشيد و دو مرد را رو در رو در دو طرف خط مى نشاند ، به گونه اى كه خط ، رو به روى انگشت شَست پاى آنان باشد و اسب ها از ميان دو نفر عبور كنند ، و به آن دو مرد مى فرمود : «اگر يكى از اسب ها يا دو گوش يا يك گوش و يا افسار از خط گذشت ، [سواركار] آن را برنده بدانيد و جايزه را به وى دهيد و اگر ترديد داشتيد ، هر دو را برنده بدانيد و جايزه را تقسيم كنيد ، و اگر دو اسب با هم به خط رسيدند ، كوچك تر بودن اسب را ملاك [پيروزى] قرار دهيد ، و [بدانيد كه] در اسلام ، جَلَب (آزار دادن اسب و فرياد زدن بر سرِ اسب به جهت افزودن بر سرعت او) و جَنَب (اسب يدك به همراه داشتن كه در نيمه راه مسابقه از آن استفاده كنند) و شغار (كمك كردن به يكى از مسابقه دهندگان) ، منع شده است» .